Páginas

viernes, 15 de junio de 2018

Tumba de Cleopatra - Kathleen Martínez (Primera Parte) (Bilingue)


The warm and woozy world of western archaeology has been stunned by the remarkable discoveries of a criminal lawyer from the Dominican Republic: Kathleen Martinez. El mundo cálido y aturdido de la arqueología occidental se ha quedado anonadado por los notables descubrimientos de una abogada criminalista de la República Dominicana: Kathleen Martínez.
The mainstream malaise was disturbed when Kathleen Martinez started to excavate the Temple of Osiris at Taposiris Magna which is about 45 kilometre south west of Alexandria in Egypt. El malestar de la corriente principal se vio perturbado cuando Kathleen Martinez comenzó a excavar el Templo de Osiris en Taposiris Magna, que está a unos 45 kilómetros al sudoeste de Alejandría en Egipto.
The name Taposiris Magna denotes the name of a city as well as a temple of the same name at the same location established by the Pharaoh Ptolemy II between 280 and 270 BC . El nombre Taposiris Magna denota el nombre de una ciudad, así como un templo del mismo nombre en el mismo lugar establecido por el faraón Ptolomeo II entre 280 y 270 aC
According to Plutarch the temple denotes the tomb of Osiris (which is translation of the name). Según Plutarco, el templo denota la tumba de Osiris (que es la traducción del nombre).
The actual Temple of Osiris has gone , but the high, massive walls of its enclosure remain. El verdadero Templo de Osiris se ha ido , pero las paredes altas y macizas de su recinto permanecen.
This enclosure , which dates from the fourth century BC , is nearly 100 yards square with immensely thick walls, and it is small wonder that its later uses were as a fortress and as a quarantine station for caravans from the west destined for Alexandria. Este recinto , que data del siglo IV aC , tiene casi 100 yardas cuadradas con muros inmensamente gruesos, y no es de extrañar que sus usos posteriores fueran como fortaleza y como estación de cuarentena para caravanas del oeste destinadas a Alejandría.
Inside are vestiges of the Christian Church which replaced the Temple, in AD 391, probably, when similar temples were destroyed in Alexandria. En el interior hay vestigios de la Iglesia Cristiana que reemplazó al Templo, en el año 391 DC, probablemente, cuando se destruyeron templos similares en Alejandría.

Mareotis – Anthony De Cosson – 1935 Mareotis - Anthony De Cosson - 1935 


Osiris is an Egyptian god, identified as the god of the afterlife , the underworld, and the dead, but more appropriately as the god of transition, resurrection, and regeneration. Osiris es un dios egipcio, identificado como el dios de la otra vida , el inframundo y los muertos, pero más apropiadamente como el dios de la transición, la resurrección y la regeneración. 
 ... 
Osiris was at times considered the oldest son of the god Geb, though other sources state his father is the sun-god Ra , and the sky goddess Nut, as well as being brother and husband of Isis , with Horus being considered his posthumously begotten son. Osiris fue considerado a veces el hijo mayor del dios Geb, aunque otras fuentes afirman que su padre es el dios del sol Ra , y la diosa del cielo Nut, además de ser hermano y esposo de Isis , con Horus siendo considerado su hijo póstumo .

Although Alexandria was a Greek city, the Egyptian gods continued to be worshipped. Aunque Alejandría era una ciudad griega, los dioses egipcios continuaron siendo adorados.
The most widely worshipped of these were the goddess Isis , the god Osiris who was her husband and brother, and their son, Horus . Los más adorados de estos fueron la diosa Isis , el dios Osiris, que era su esposo y hermano, y su hijo, Horus .
Together, they formed a triad , or group of three gods . Juntos, formaron una tríada , o grupo de tres dioses .
The cult of Isis was so popular, that her worship spread to other countries in the Mediterranean. El culto a Isis fue tan popular que su culto se extendió a otros países del Mediterráneo.

Bibliotheca Alexandrina – Ancient Alexandria – 2012 Bibliotheca Alexandrina - Antigua Alejandría - 2012 

Between 1998 and 2004 , Hungarian excavations, led by charismatic archaeologist Gyözö Vörös, revealed many of the hidden secrets of the history of this important site. Entre 1998 y 2004 , las excavaciones húngaras, dirigidas por el carismático arqueólogo Gyözö Vörös, revelaron muchos de los secretos ocultos de la historia de este importante sitio.
Within the Egyptian-style pylons and enclosure walls, the team discovered the foundations of a Greek-style sanctuary -the only Greek temple so far found in Egypt. Dentro de los pilones de estilo egipcio y las paredes del recinto, el equipo descubrió los cimientos de un santuario de estilo griego, el único templo griego hasta ahora encontrado en Egipto.
That sanctuary was carefully and deliberately dismantled in the Roman period in order to turn the whole temple into a garrisoned fortress : columns from the sanctuary were used to heighten the enclosure walls. Ese santuario fue desmantelado cuidadosa y deliberadamente en la época romana con el fin de convertir todo el templo en una fortaleza guarnecida : se utilizaron columnas del santuario para aumentar las paredes del recinto.
Later, at the end of the fourth century, a Christian basilica was constructed inside the fortress complex, and the temple became a monastery . Más tarde, a fines del siglo IV, se construyó una basílica cristiana dentro del complejo de la fortaleza, y el templo se convirtió en un monasterio .
This fully illustrated book reveals all the discoveries of the Hungarian excavations at this remarkably protean site, including plans and reconstructions of the Greek sanctuary and the Byzantine basilica, as well as a series of stunning finds: a beautiful basalt statue of Isis , a cache of Roman bronze cultic paraphernalia, and a hoard of Byzantine gold coins and jewellery . Este libro completamente ilustrado revela todos los descubrimientos de las excavaciones húngaras en este sitio notablemente protegido, que incluye planos y reconstrucciones del santuario griego y de la basílica bizantina, así como una serie de hallazgos impresionantes: una hermosa estatua de basalto de Isis , un alijo de Parafernalia de culto romano de bronce, y un tesoro de monedas de oro bizantinas y joyas .

Taposiris Magna – Volume 2 – Gyözö Vörös – 2004 Taposiris Magna - Volumen 2 - Gyözö Vörös - 2004 

To the dismay of the warm and woozy world of western archaeology Kathleen Martinez found the foundational tablets and evidence suggesting the construction began during the reign of Ptolemy IV 221–204 BC. Para consternación del mundo cálido y aturdido de la arqueología occidental, Kathleen Martínez encontró las tablas fundamentales y las evidencias que sugieren que la construcción comenzó durante el reinado de Ptolomeo IV 221-204 aC
In 2010 archaeologists discovered a huge headless granite statue of a Ptolemaic king , and the original gate to a temple dedicated to the god Osiris . En 2010, los arqueólogos descubrieron una enorme estatua de granito sin cabeza de un rey ptolemaico , y la puerta original de un templo dedicado al dios Osiris .
According to Dr Zahi Hawass the monumental sculpture, which is a traditional figure of an ancient Egyptian pharaoh wearing collar and kilt, could represent Ptolemy IV, the pharaoh who constructed the Taposiris Magna temple. Según el Dr. Zahi Hawass, la escultura monumental, que es una figura tradicional de un faraón egipcio antiguo con cuello y falda escocesa, podría representar a Ptolomeo IV, el faraón que construyó el templo de Taposiris Magna.
The team also found limestone foundation stones , which would once have lined the entrance to the temple. El equipo también encontró piedras de piedra caliza, que una vez se alinearon en la entrada del templo.
One of these bears traces indicating that the entrance was lined with a series of Sphinx statues similar to those of the pharaonic era. Una de estas lleva rastros que indican que la entrada estaba bordeada por una serie de estatuas de Esfinge similares a las de la era faraónica.
Ptolemy IV Philopator (reigned 221–204 BC ), son of Ptolemy III and Berenice II, was the fourth Pharaoh of Ptolemaic Egypt. Ptolomeo IV Philopator (que reinó entre 221 y 204 aC ), hijo de Ptolomeo III y Berenice II, fue el cuarto faraón del Egipto ptolemaico.
Amongst Kathleen Martinez's many stunning discoveries was the Temple of Isis . Entre los muchos descubrimientos asombrosos de Kathleen Martinez estaba el Templo de Isis .

No hay comentarios:

Publicar un comentario