Seguidores

Buscar este blog

Vistas de página en total

miércoles, 1 de agosto de 2018

Tumba de Cleopatra - Kathleen Martínez (Cuarta Parte) Bilingue


The Magne tower is a Gallo-Roman monument located in Nîmes , Gard. La torre Magne es un monumento galoromano ubicado en Nîmes , Gard.
 ...
The Magne Tower is a pre-Roman edifice transformed during the time of Augustus … 18 meters high at the end of the 3rd century BC then 36 m high during Roman times… La Torre Magne es un edificio prerromano transformado durante la época de Augusto ... 18 metros de altura al final del siglo III aC y luego 36 m de altura durante la época romana ...
https://fr.wikipedia.org/wiki/Tour_Magne https://fr.wikipedia.org/wiki/Tour_Magne
Augustus was the founder of the Roman Principate and considered the first Roman emperor, controlling the Roman Empire from 27 BC until his death in AD 14. Augusto fue el fundador del Principado romano y considerado el primer emperador romano, controlando el Imperio Romano desde el año 27 aC hasta su muerte en el año 14 dC
https://en.wikipedia.org/wiki/Augustus https://en.wikipedia.org/wiki/Augustus
See: https://malagabay.wordpress.com/2017/06/02/ravenna-revisited-the-deja-vu-dodo/ Ver: https://malagabay.wordpress.com/2017/06/02/ravenna-revisited-the-deja-vu-dodo/
See: https://malagabay.wordpress.com/2016/02/27/the-heinsohn-horizon-and-the-round-towers/ Ver: https://malagabay.wordpress.com/2016/02/27/the-heinsohn-horizon-and-the-round-towers/
And lurking in the background is a mainstream reluctance to acknowledge the numerous connections that link the Sun God to the development of the Son of God . Y al acecho en el fondo es una reticencia de la corriente principal a reconocer las numerosas conexiones que unen al Dios Sol con el desarrollo del Hijo de Dios .
The university is generally regarded as a formal institution that has its origin in the Medieval Christian setting . La universidad es generalmente considerada como una institución formal que tiene su origen en el entorno cristiano medieval .
European higher education took place for hundreds of years in Christian cathedral schools or monastic schools (scholae monasticae), in which monks and nuns taught classes; La educación superior europea tuvo lugar durante cientos de años en las escuelas catedralicias cristianas o en las escuelas monásticas (scholae monasticae), en las que los monjes y las monjas impartían clases; evidence of these immediate forerunners of the later university at many places dates back to the 6th century. la evidencia de estos precursores inmediatos de la universidad posterior en muchos lugares se remonta al siglo VI.

No hay comentarios:

Publicar un comentario